Transpoésie

J’anime et réalise le podcast Transpoésie dédié à la fusion entre musique et poésie.
Transpoésie est une anthologie poétique et musicale universelle et radiophonique.

Transpoésie, le podcast où musique et poésie s’enlacent.
1h de poèmes dans toutes les langues du monde, mis en musique dans tous les styles musicaux.

Transpoésie, 1 heure de voyage musical en poésie

Transpoésie, c’est l’émission de celles et ceux qui cherchent l’extase et la transe par la voix et le rythme.

Transpoésie met en avant
les croisements entre les styles,
les frottements entre les cultures,
le chevauchement entre les langues qui transcendent le champ poétique.

Que les artistes viennent des chants traditionnels, du rap, du qawali, du dub, des chants soufis, de l’électro… Qu’ils et elles s’inspirent de la poésie traditionnelle arabe, de la poésie contemporaine en français et de toutes les langues du monde, du slam, ou de leur propre texte.

Les artistes de la playlist Transpoésie fusionnent musique et poésie.

Sur Transpoésie, rythme, voix, cadence, souffle, silence, chant s’entremêlent pour nous faire rentrer dans les profondeurs des sensibilités des poètes et musicien·ne·s d’aujourd’hui.

Dans cet épisode, nous écouterons la poésie russe de Marina Tsvétaïeva mis en musique par l’artiste AGF, le poème de Léon Gontran Damas mis en musique et interprété en version jazz par Pigments and The Clarinet Choir, Rudyard Kipling chanté en version électro par Ballade, la poètesse américain Joy Harjo chanté par elle même sur un son folk, la poétesse japonaise Mizuki Misumi interpretée par elle même sur un son rock psyché, Shakespeare rappé par  2PAC…

Dans cet épisode, nous écouterons la poésie Belge de Julos Beaucarne, de Max Elskamp interprété par Antoine Marique, du poète espagnol Federico Garcia Lorca mis en musique par Paco Ibanez, du poète turc Nazim Ikmet chanté par Monique Morelli, de la poétesse grecque antique Sappho mise en musique et interprétée par Angelique Ionatos, du poète français Jules Supervielle interprété par Martine Caplane.

Dans cet épisode, la poésie orale est toujours à l’honneur sur des musiques variées du dub, de la chanson, du rock psyché, de la samba, à l’opéra…Une heure de voyage poétique dans des textes puissants d’hier et d’aujourd’hui chantés et interprétés par des artistes contemporains.

Dans cet épisode, on aborde la poésie culinaire : ôde à la tomate, au humous et au barbecue avec des poèmes de Pablo Neruda, Si John Perse et Tom Rosenthal.
On fait un crochet dans la poésie contestataire en France, en Allemagne avec des reprises d’Herman Hesse, de Bertold Brecht et on plonge dans la poésie anglophone avec les reprises en musique de Sylvia Plath, Emile Dickinson, Edgar Allan Poe, William Blake

Dans ce 4 épisode, nous voyageons dans le voyage avec tout ce qu’il contient d’aventures et de nostalgie, de surprises et de douleurs et surtout de rencontres qui se traduisent musicalement par la fusion d’univers singuliers à la saveur unique.
Nous voyagerons avec Fernando Pessoa chanté par Hernâni Carqueja, Léopold Sédar Senghor interprété par Lamine Konte, James Baldwin rappé par Brother Ali.
Vous écouterez des poèmes en portugais, en bambara, en anglais, en dioula, en français.

Le podcast de l’émission Transpoésie est aussi disponible sur Deezer et Spotify.

Dans cette émission , je vous emmène à la rencontre de musiciens et poètes venus d’Argentine, du Pakistan, du Mali, de Marseille, des Etats Unis, de Suède entre autres, et vous écouterez les titres suivants :

Dans ce 2nd épisode, nous explorons la transe et l’extase dans les rythmes et les voix des musiciens qui interpretent les poèmes de Mahmoud Darwish, Gaston Miron, Nabulsi et aussi de tous les titres des artistes, poètes qui, chacun à leur façon, nous font entrer en poésie par la musique. Dans ce lien, le détail de la playlist et des poèmes proposés.

Bande annonce de l'émission 2.
1'min · 10 extraits sonores · 19 extraits vidéos

Je vous emmène à la rencontre de poèmes classiques et contemporains, de Syrie, de Palestine, des Etats Unis, du Pakistan,
du Bresil, d’Afghanistan, de France, chanté en arabe, en ourdou, en francais, en anglais. Vous écouterez des poèmes de Thiago de Mello, de Rumi, de Nizar Kabani et d’autres chansons poèmes écrits et interprétés par des artistes contemporains. Le détail des titres, de leurs auteurs et les références aux poèmes sont dans ce lien.

Bande annonce de l'émission 1 en
1'min · 12 extraits sonores · 29 extraits vidéos
Nina Helleboid - Rédactrice · journaliste indépendante